Equivalência de itens e semântica da versão brasileira do EORTC QLQ-FA13
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Rev. Bras. Pesq. Saúde
Abstract
Introdução: A fadiga é um dos sintomas mais recorrentes em pacientes com câncer, e não há instrumento no Brasil para sua avaliação neste tipo
de clientela. Objetivo: Descrever o processo de equivalência semântica e de itens, primeira etapa da validação do instrumento European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) QLQ-FA13 para o contexto brasileiro. Métodos: Foram realizadas etapas de tradução para o português, retradução para o inglês, avaliação da equivalência semântica com comitê de especialistas, e 3 etapas de prétestes, sendo aplicada em uma amostra de conveniência composta de 56 pacientes (pré-teste 1, n=4; pré-teste 2, n=20; pré-teste 3, n=32), internados em um centro de alta complexidade em oncologia na cidade do Rio de Janeiro. As etapas do pré-teste forneceram arcabouço para avaliar as estratégias de recrutamento para o estudo, a estrutura da escala e a avaliação da compreensão dos itens. Resultados: Houve grande discrepância na compreensão da escala de acordo com a escolaridade dos
pacientes abordados, suscitando a dúvida sobre a melhor forma de obtenção das informações da escala, se por entrevista ou manutenção do autopreenchimento. Após as etapas do pré-teste observou-se que a escala foi bem aceita. Entretanto,
a aplicação por autopreenchimento manteve diferença entre pacientes com baixa
e alta escolaridade, sendo considerada a forma de entrevista a maneira mais apropriada para aplicação do no contexto brasileiro. Conclusão: Considerou-se
a versão síntese, em português, do instrumento EORTC QLQ FA-13 adequada para avaliação da fadiga relacionada ao câncer, por meio de entrevista, pronta para ser submetida às próximas etapas de avaliação de suas propriedades psicométricas.
Description
Vitória, 19(4): 16-22, out-dez, 2017