Equivalência semântica da versão em português do instrumento Memorial Symptom Assessment Scale (MSAS) para avaliar sintomas em pacientes oncológicos

Abstract

| Introdução: Os sintomas decorrentes do câncer raramente ocorrem de forma isolada, devido à complexidade da doença. O Memorial Symptom Assessment Scale (MSAS) avalia múltiplos sintomas em pacientes com câncer. Objetivo: descrever a etapa de equivalência semântica do instrumento MSAS para o português brasileiro. Métodos: O processo envolveu as etapas de tradução para o português, retradução para o inglês, avaliação da equivalência semântica com comitê de especialistas, pré-teste e versão final do instrumento. Resultados: Foram realizadas adaptações de palavras, na estrutura e na sua forma de aplicação da escala, para torná-la adequada ao contexto sociocultural do país. Após as modificações, o construto foi considerado de fácil compreensão pelos especialistas e pela população alvo. Conclusão: O instrumento Memorial Symptom Assessment Scale na versão em português do Brasil (MSAS-BR) encontra-se traduzido e disponível para posteriores estudos de validação psicométrica.

Description

Vitória, 19(2): 83-91, abr-jun, 2017

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By